Volunteer to teach at local literacy programs. Doing so
familiarizes you with the public contact and prepares you for teaching reading,
listening and writing skills. Enthusiasm and confidenceare
equally as important as pedagogical skill— they make learning more exciting
for your pupils and illustrate your dedication to your work.
Familiarize yourself with the abbreviations and acronyms
and other industry jargon. A select few
are explained below, but you will encounter many more, which you will remember
easily enough. Increasing your vocabulary to include the lexicon of
international teaching will both benefit you and impress your prospective
employer(s).
[Sometimes a few of these terms are interchangeable. An
international language teacher might refer to himself/herself as either an ELT
or a TEFL teacher or an ESL teacher.]
This list is not exhaustive, but it will get you on your way
to being familiar with the lingo:
CELTA: Certificate in Teaching English to Speakers of
Other Languages. Okay, so it’s not a perfect acronym, but neither is Unicef
(United Nations Children’s Fund).
Direct Approach: Describes the “total immersion”
method of teaching. Students are directly introduced to the language and
prohibited from using their lingua franca.
ELT: English Language Teaching
Expatriate: This term formerly referred to those who emigrated
from their native countries for political reasons, but “expatriate” is
now increasingly used as a colloquial term applied to international travelers and
ESL teachers.
Global Citizen: An individual captivated by
international travel; he or she is charismatic, well-acculturated and highly
adaptable to new, exciting environments.
Lingua Franca: The nation’s vernacular, native
language, mother tongue, or common dialect.
Oral vs. Aural: Though they are homophones (words
that sound the same but mean different things) the former refers to spoken
communication while the latter refers to listening comprehension.